1/25/2013

SEARCHING FOR LIFE TREE.

Making visible the visible.

Rendre visible le visible.

Tornar visível o que já é visível.



1/24/2013

Don't needin wings Just use a "Cachecol"

Now we move on to various characters. Some are angels, others do not, they are just good guys.

Maintenant nous passons aux divers personnages. Certains sont des anges, d'autres non; ils et elles sont tout juste des chics types.

Agora introduzo vários tipos. Alguns são anjos outros não, pois são simples personagens benvindos.



Par des dimensions jamais explorées.

Et nous voici de nouveau, prêts à écarter le rideau, qui nous déforme les inépuisables et fécondes dimensions que la vie nous offre.

Aqui estamos de novo, para tirar a cortina que nos esconde o infinito de todos os possíveis.


1/23/2013

Back to MILKYWAYANGELS

Une autre façon, d'aborder la facture de ces rencontres. Car avant tout il s'agit d'une mémoire de rencontres. Ici une toute récente, tranquille observation de ces choses qui se déroulent dans ce monde qui m'est offert, quelque part si proche et si lointain.


1/18/2013

18 January 2013 FINALLY FOUND THE PAINTING

On this day I find the oil painting to enter slowly and faithfully in the real and good fragrant world. Abandonment of the Age of Carnival, beginning the Joy Era.

En ce jour je retrouve la peinture à l'huile pour entrer lentement et loyalement dans le monde concret et parfumé. Abandon de l'Ère du Carnaval, début de l'Ère de la Joie.

Hoje de manhã cedo entrei lealmente et lentamente numa nova e perfumada Era de pintura. Abandono da Era do Carnaval, começo da Era da Alegria.

18th January in my studio 13, rue Marcel-Duchamp  Paris



1/17/2013

FOZ DO PORTO EM PINTURA

Foi num dia lácteo. 

Ainda muitos quadros dedicados à Foz do Porto, não foram dados a conhecer ao público, aproveito este espaço e um pouco de tempo livre para o fazer. Isto serve-me de meditação sobre a orientação actual que dou aos meus trabalhos. Dedicar-me ao concréto, dar visibilidade ao visível, porque abusar de especulações sobre o invisível, acaba por obscurcer aquilo que imediatamente se dispõe a nos acompanhar gratuitamente na vida.


Z. L. Darocha - Ourigo 39 -  Pintura a óleo sobre tela. 50x100cm. 2005

1/16/2013

TALVEZ SEJA A SANTINHA MARIA ADELAIDE DE ARCOZELO

Segundo as últimas informações de que disponho, graças à contribuição de um conterrâneo meu, a Santinha seria Maria Adelaide de Arcozelo, concelho de Gaia. Vale mesmo a pena lá ir, pois que esse lugar parece estar envolvido por algo muito estranho. Pelo menos senti que nesse lugar transpirava uma certa vibração, não sei se positiva ou menos positiva. O facto é que as "gentes" que por lá passam e por lá param são muitas e muitos. Busca de consolações e muito mais. que sei eu dasintimas emoções dos meus semelhantes?




O LUGAR DA SANTINHA LÁ PARA OS LADOS DE GAIA

Em 2005 uma amiga levou-me ao um lugar muito estranho, aonde umas constuções albergam motivos de devoção a uma "Santinha". Uma casinha pequena serve de mausuleu àra a "Santinha" e uma casa ao lado recolhe elementos diversos a ela dedicados.
Primeira das fotografias; esta de um altar na casinha junto ao corpo embalsamado da "Santinha".


1/10/2013

INLASSABLE DURANT HUIT MOIS.

Eight months I could watch the sunset over the ocean in Porto. Then I decided to do a series of paintings on the subject. From some small sketches and other by memory, just as traditional Chinese painters proceeded do nothing, watch, observe, become receptive (Yin), to be ready (Yang) for the implementation, development work.

Huit mois durant j'ai pu contempler le coucher de soleil sur l'Océan à Porto. Puis je me suis décidé à faire une série de tableaux sur le sujet. Certains à partir de petits croquis et d'autres de mémoire, un peu comme procédaient les peintres chinois; ne rien faire, contempler, observer, devenir réceptif (Yin), jusqu'à être prêt (Yang) pour la réalisation, la mise en oeuvre.

Durante oito meses pude desfrutar do por do sol sobre o Oceano visto da Foz do Porto. Até que um dia decidi de fazer uma série de quadros sobre o tema. Uns a partir de esboços e os outros de memória um pouco segundo a prática dos antigos pintores chineses; durante um certo tempo, não fazer nada e ficar receptivo (Yin), e enfim no tempo propício fazer, produzir (Yang).

Z.L. Darocha - Ourigo 64 - oil on wood - 30 x 80 cm - 2005

1/09/2013

COMO O OCEANO É VASTO..

As the ocean is vast, marine paintings should be numerous because the mystical waters caters.

Como o Oceano é vasto, quadros sobre o Oceano têm de ser numerosos, pois que a mística das águas acolhe procissões. Não é?

Comme l'Océan est vaste, des tableaux marines doivent être nombreux, car la mystique des eaux les accueille volontiers.

Z. L. Darocha : Ourigo #45  Oil on canvas. 150x100. 2005

ET OUVRIR L'HORIZON

Finalement e qui est plus simple et concret. Labourer la peinture face au concret. Laisser l'imagination se reposer, car très vite cela peut devenir un terrain glissant et affiner l’acuité du regard. Aller au delà du réel en se basant sur le concret. La couleur sur la palette, aussi basique que ça. La toile en face des yeux et à porte de main et pinceaux et le paysage qui ouvre ses lumières intimes.


1/08/2013

LE DIABLE EST DANS LES DÉTAILS...

Nothing to add today, because as someone would say a picture is worth 1000 words and as the end of the day I'm too lazy, I shut up.

Rien à ajouter pour aujourd'hui, car comme quelqu'un aurait dit qu'une image vaut 1000 mots et comme en cette fin de journée j'ai la flemme, je me tais.

Nada para acrescentar. Alguém teria dito que uma imagem vale 1000 palavras e como estou com perguiça, fico-me por aqui. Cansado de pintar o diabo.

1/07/2013

A BOA LEITURA

Destas charadas, poderemos inventar e descobrir contos, eu por mim estou prestes para fazê-lo, no entanto quero evitar de bloquear numa espécie de interpretação normativa. Mas hoje não, não tenho tempo para desenvolver o conto, outros podem fazê-lo; poderia dar para 1001 contos. 
Também pode-se tratar destes Desejenhos como se fossem Mapas da Via Láctea com anjos mais ou menos visíveis. Por vezes até podem aparecer démos.

 18cm x 26 cm. Aguarela, lápis e tinta sobre papel "Arches" 330grs


1/06/2013

EPIPHANY'S STUDIO

In this day of kings I have just moved to the top of the house in a room that will be my workshop for a while. It is a lovely place to cultivate quietly.

En ce jour des rois je viens de m'installer en haut de la maison dans une chambre qui sera pour un moment mon atelier. C'est un lieu très agréable pour pouvoir labourer tranquillement.

Neste dia de Reis, instalei o meu atelier no último andar da casa e por aqui me fico por uns tempos. É um lugar muito aprazivel para poder tranquilamente laborar.


1/05/2013

And here I am again with some views of the Infinite of all possibilties.

Et voici que je recommence  avec quelques vues de l'Infini de tous les possibles.

E aqui estamos de volta para abrir de novo o Infinito de todas as possibilidades.


12/28/2012

HERE COMES THE SUN, FOR EVERYONE....

 This "plan" is in this quiet time announces new "plans"somehow later. Provided that I can give a minimum of discipline to pursue the path inside where to find "Milkywayangels".


Ce "dessein" fait en cette période tranquille, annonce en quelque sorte la suite. Pourvu que je puisse me donner un minimum de discipline afin de poursuivre le chemin où trouver des "Milkywayangels".


Este "Desejenho" realizado durante estes dias de festividades tranquilas, anuncia porventura o que vem a seguir. Espero poder ter disciplina suficientemente para prosseguir o caminho por onde andam os "Milkywayangels".



12/25/2012

NATAL

Hoje é um dia Santo. Um dia de esperança, um dia para que o Homem seja enfim Ser cheio de dignidade e pela primeira vez na minha vida consegui esboçar uma cena da Santa Famíla, promessa de graça e salvação. Hoje tendo-me levantado cedo como me é natural - bom, um pouco mais tarde do que é costume - bebi água, bebi café, fumei cigarros Wiston, e escrevi notas, e de repente por entre essas notas, comecei a esboçar este quase icone e esboçando-o senti consolação, pois descubro, descubro-me, mostro e perante esta tentativa de aproximar algo que realmente é inaudito na história da humanidade, sinto os ventos e tempestades, os ares das promessas dos homens esvanecerem-se para que o nascimento da Divina Criança se revele como acto sublime de consolação e de real evolução. À partir desse momento, todo ser humano que nasce ao mundo é uma bênção infinitamente sagrada, eternamente preciosa, promessa natural e sobrenatural, a única e animadora novidade – natividade - que aconteceu e que está sempre a acontecer por meio de fogos de palha, de ilusões decorativas e comodidades. Único conforto que se oferece ao Ser Humano; o seu destino, a sua redempção, o alegre e cantado acolhimento de uma criatura amada por Deus. 


12/21/2012

UNE ÉTUDE

Small, lightweight. Just a study for a composition to come.

Petit, léger. Juste une étude pour une composition à venir.

Pequeno e ligeiro. Um estudo para uma futura composição. 


 


12/20/2012

VILLEJUIF 2012

Retour aux sources.
Vue de mon exposition à Villejuif qui s'est ouverte hier, mercredi 19 décembre 2012.
En 1970/71 j'ai habité Villejuif où j'ai préparé l'exposition Polyptyque, groupe fondé en 1970 avec André Chabot et Peter Valentiner. Quarante et une années après cela, je reviens `Villejuif pour montrer une série de petits travaux (par la dimension). Ce fut là qu'en 1971 que j'ai vraiment démarré mon activité dans le champ de l'art. Intéressant n'est-ce pas?


12/17/2012

L'AIR DU LARGE

 Back on my oil paintings on canvas from the series Ourigos (Foz de Porto) 2005. Exceptional moments in my career achievements in art. An outcoming. Some were shocked by this form of painting, not wanting to recognize as my bill. However, I never confused stle with art, style is the part of the break in art began after the end of the Renaissance, with David and Ingres reaching the poorer artifice of style. Endgame. Napoleon puts Europe down fire and blood, he returns to the past, the nightmare of an Roman Empire begining the early programmed genocide .. E.Kant which changes its trajectory and thus its troubled neighborhood. Since then, inevitably, comes the definitive statement of the late Continent Pangée. Now here are Archipelagos. Yes! I am a landscape painter who sails in an archipelago, each island is a style, as saying that there is not one style but rather Archipelago. "Islas Encantadas" by Herman Melville. And here an open horizon on a basic metaphor. Not style but Archipelago.


Retour sur mes peintures à l'huile sur toile de la série Ourigos (Foz de Porto) 2005. Moments exceptionnels dans mon parcours en réalisations d'art. Une à part. Certains furent choqués par cette forme de peindre, ne voulant pas la reconnaître comme étant de ma facture. Or, je n'ai jamais confondu art avec style, ceci est la part de la rupture qu'en art commença après la fin de la Renaissance, atteignant avec David et Ingres le plus médiocre artifice de style. Fin de partie. Napoléon qui met l'Europe à feu et sang, retours vers le passé, début des génocides programmés.. E.Kant qui change sa trajectoire et troubla ainsi son voisinage. Depuis, inévitablement, vient le constat définitif de la fin du Continent unique. Archipels. Oui! Je suis un peintre paysagiste qui navigue dans un archipel, chaque île un style, autant dire qu'il n'y a pas de style mais plutôt un Archipel. "Islas encantadas" de Melville, Herman. Et ici un horizon ouvert sur une métaphore basique. Pas de style mais archipels.